12月25日 索科托富尔贝人 Sokoto Fulbe
祷告
父神,求你的灵感动信徒的心,让我们满有接近索科托人的心愿。求神差派信徒前往等待收割的土地。求神让索科托人听到福音,对福音作出回应,让他们知道,在寻找草场的路上,耶稣一直与他们在一起,因为耶稣是最好的牧人!如此感谢祷告,奉主耶稣基督的圣名。阿们。
默想
名字里的是什么 Pele-yoez (一) 因有一婴孩为我们而生、有一子赐给我们.政权必担在他的肩头上.他名称为奇妙、策士、全能的 神、永在的父、和平的君。〈赛9:6〉 你看到这些粗体字会想,这是对弥赛亚的描述。其实,pele-yoez是祂的名字!我们读这翻译的经节很久了,以至没领会到以赛亚在告诉我们这是那婴孩的名字,而不是那孩子名字的含意。这位婴孩的全名是Pele-yoez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom,没错,祂的名字是"奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君"。
这究竟是名字的意义,还是名字,有什么区别吗?在希伯来世界,有巨大的区别。对古代犹太人来说,名字不是随便起的,对某人或某事命名,是指定那人或那事的真本质。所以当我们读到"亚当"这名字时,就晓得它的字根adamah是指亚当是从土地而来的人,这是他的真本质--而且最终那本质会得胜,就是说,最后亚当会回归到他的真本质--土地去。圣经里的名字当然通常也如此,比如说巴兰〈民22:5〉,他不仅是想咒诅以色列民的先知的名字,这也是他的本质--吞噬人民。你能在整本旧约圣经找到这种例子。 现在你准备好接受一个惊讶吗?"耶稣"不是这婴孩的名字,这婴孩有许多名字,我们可从以赛亚书的这节看到,可是耶稣不在其中。你知道吗?耶稣是从祂希伯来名字的意义,翻译过来的希腊名字。英文翻译成Jesus,是因希伯来原文中的 Y,与英文的 J 发同样的音。




